Localize Untranslated `.po` Files
Localize Untranslated .po
Files: Contribute Translations for a More Inclusive Holiday Experience
The Importance of Localization in Holiday Celebrations
The project supports localized holiday names for over 150+ countries and regions, making it a valuable resource for developers and businesses worldwide. However, despite this extensive coverage, many countries still have untranslated holiday names in their respective .po
files, especially for local markets. This is where you come in – as a contributor with native language knowledge, you can help bridge this gap and improve the project's localization (l10n) coverage.
Why Contribute to Localization?
Contribution to localization is a high-impact task that directly benefits users from different countries by ensuring they see holiday names in their native language. This not only enhances the user experience but also promotes cultural inclusivity and diversity. By contributing translations, you are:
- Improving localization (l10n) for users from your region, making the project more accessible and relevant to their needs.
- Helping businesses, developers, and applications provide more accurate and localized holiday data, which can lead to better decision-making and more effective marketing strategies.
- Supporting an open-source project that serves millions of developers worldwide, contributing to the growth and development of the community.
Which Languages Need Help?
Here are a few languages that still have many untranslated holidays:
- Arabic (
ar.po
): With over 300 million native speakers, Arabic is an essential language for localization in the Middle East and North Africa. - Brazilian Portuguese (
pt_BR.po
): As the official language of Brazil, Portuguese is widely spoken in South America and has a significant presence in the global community. - Chinese (
zh_CN.po
): With over 1 billion native speakers, Chinese is a critical language for localization in East Asia, particularly in China, Taiwan, and Hong Kong. - German (
de.po
): As a widely spoken language in Europe, German is essential for localization in Germany, Austria, Switzerland, and other German-speaking countries. - Hindi (
hi.po
): With over 600 million native speakers, Hindi is a vital language for localization in India and other parts of South Asia. - Italian (
it.po
): As the official language of Italy, Italian is widely spoken in Europe and has a significant presence in the global community. - Japanese (
ja.po
): With a unique writing system and cultural nuances, Japanese is a challenging but rewarding language for localization in East Asia. - French (
fr.po
): As an official language of several international organizations, French is widely spoken in Europe, Africa, and the Americas. - Spanish (
es.po
): With over 460 million native speakers, Spanish is a critical language for localization in the Americas, Europe, and Africa.
You can also browse all languages in the locales/
folder to see where your language knowledge could contribute.
Acceptance Criteria
To ensure that your contributions are accurate and effective, please follow these acceptance criteria:
- All untranslated holidays in the
.po
file have been translated to the target native language. - Translations are accurate and appropriate for the region, taking into account cultural nuances and local customs.
- A pull request is submitted with clear information about the language and country you worked on.
- Optional: If you find mistakes in existing translations, feel free to correct them in the same PR.
Reference
For detailed instructions on contributing to localization, please refer to our localization contribution guidelines:
https://github.com/vacanza/holidays/blob/dev/CONTRIBUTING.rst#localization
Get Started Today!
If you have any questions or need clarification, feel free to comment on this issue or ask in our community channel. By contributing translations, you can make a significant impact on the project's localization coverage and help create a more inclusive holiday experience for users worldwide.
Join the effort and contribute to localization today!
Localize Untranslated .po
Files: Q&A
Frequently Asked Questions
We've compiled a list of frequently asked questions to help you get started with contributing to localization.
Q: What is localization, and why is it important?
A: Localization (l10n) is the process of adapting a product or service to a specific language and cultural context. It's essential for ensuring that users from different regions can understand and interact with the product effectively. By contributing to localization, you can help bridge the gap between users and the product, making it more accessible and inclusive.
Q: What languages need help with localization?
A: We've identified several languages that still have many untranslated holidays, including Arabic (ar.po
), Brazilian Portuguese (pt_BR.po
), Chinese (zh_CN.po
), German (de.po
), Hindi (hi.po
), Italian (it.po
), Japanese (ja.po
), French (fr.po
), and Spanish (es.po
). You can also browse all languages in the locales/
folder to see where your language knowledge could contribute.
Q: How do I get started with contributing to localization?
A: To get started, follow these steps:
- Review our localization contribution guidelines: https://github.com/vacanza/holidays/blob/dev/CONTRIBUTING.rst#localization
- Choose a language and country to work on
- Translate all untranslated holidays in the
.po
file - Submit a pull request with clear information about the language and country you worked on
- Optional: If you find mistakes in existing translations, feel free to correct them in the same PR
Q: What are the acceptance criteria for localization contributions?
A: To ensure that your contributions are accurate and effective, please follow these acceptance criteria:
- All untranslated holidays in the
.po
file have been translated to the target native language. - Translations are accurate and appropriate for the region, taking into account cultural nuances and local customs.
- A pull request is submitted with clear information about the language and country you worked on.
- Optional: If you find mistakes in existing translations, feel free to correct them in the same PR.
Q: How can I get help or clarification on localization contributions?
A: If you have any questions or need clarification, feel free to comment on this issue or ask in our community channel. Our community is here to support you and help you succeed in contributing to localization.
Q: What are the benefits of contributing to localization?
A: By contributing to localization, you can:
- Improve localization (l10n) for users from your region, making the project more accessible and relevant to their needs.
- Help businesses, developers, and applications provide more accurate and localized holiday data, which can lead to better decision-making and more effective marketing strategies.
- Support an open-source project that serves millions of developers worldwide, contributing to the growth and development of the community.
Q: How can I stay up-to-date with localization contributions and news?
A: To stay informed about localization contributions and news, follow these steps:
- Subscribe to our community channel: https://github.com/vacanza/holidays/issues/1658
- Follow our project on GitHub: https://github.com/vacanza/holidays
- Check our localization contribution guidelines regularly for updates and new information.
Get Started Today!
Join the effort and contribute to localization today! By working together, we can create a more inclusive holiday experience for users worldwide.