2/56 2 Uzupełnij Zdania Czasownikiem Können We Właściwej Formie Oraz Podanymi Wyrazami. Arme Augen ⚫ Den ⚫ Legen⚫ Mich Nehmen ⚫ Öffnen ⚫ Seinen ⚫ Unsere 1. Ich Kann Mich Gerade Hinsetzten. 2. Du 3. Er 4. Lena 5. Wir Ein Buch Das Buch Auf Seinen Kopf
Uzupełnienie zdania czasownikiem können w języku niemieckim
W języku niemieckim czasownik "können" oznacza możliwość lub zdolność do czegoś. W poniższych zdaniach należy uzupełnić czasownikiem "können" wraz z odpowiednimi formami i wyrazami.
1. Ich kann mich gerade hinsetzten.
- Uzupełnienie: Ich kann mich gerade legen.
- Tłumaczenie: Ja mogę się właśnie leżeć.
- Wytłumaczenie: W tym zdaniu czasownik "kann" oznacza możliwość, a "mich gerade hinsetzten" oznacza "leżeć" lub "siedzieć" w sposób nieformalny.
2. Du kannst das Buch auf seinen Kopf legen.
- Uzupełnienie: Du kannst das Buch auf seinen Kopf legen.
- Tłumaczenie: Ty możesz książkę na jego głowę położyć.
- Wytłumaczenie: W tym zdaniu czasownik "kannst" oznacza możliwość, a "das Buch auf seinen Kopf legen" oznacza "położyć książkę na głowę kogoś".
3. Er kann seine Augen öffnen.
- Uzupełnienie: Er kann seine Augen öffnen.
- Tłumaczenie: On może swoje oczy otworzyć.
- Wytłumaczenie: W tym zdaniu czasownik "kann" oznacza możliwość, a "seine Augen öffnen" oznacza "otworzyć oczy".
4. Lena kann uns helfen.
- Uzupełnienie: Lena kann uns helfen.
- Tłumaczenie: Lena może nam pomóc.
- Wytłumaczenie: W tym zdaniu czasownik "kann" oznacza możliwość, a "uns helfen" oznacza "pomóc nam".
5. Wir können das Buch auf seinen Kopf legen.
- Uzupełnienie: Wir können das Buch auf seinen Kopf legen.
- Tłumaczenie: My możemy książkę na jego głowę położyć.
- Wytłumaczenie: W tym zdaniu czasownik "können" oznacza możliwość, a "das Buch auf seinen Kopf legen" oznacza "położyć książkę na głowę kogoś".
Podsumowanie
W tym artykule omówiono uzupełnienie zdania czasownikiem "können" w języku niemieckim. Pokazano, jak uzupełnić zdania z czasownikiem "können" wraz z odpowiednimi formami i wyrazami.
Często zadawane pytania o czasowniku können w języku niemieckim
Poniżej znajduje się lista często zadawanych pytań o czasowniku können w języku niemieckim.
Q: Co oznacza czasownik können?
A: Czasownik können oznacza możliwość lub zdolność do czegoś. Można go przetłumaczyć jako "mogę", "możesz", "może" lub "mogą".
Q: Jak się używa czasownik können w zdaniach?
A: Czasownik können używa się w zdaniach wraz z odpowiednimi formami i wyrazami. Na przykład: "Ich kann mich gerade hinsetzten" (Ja mogę się właśnie leżeć).
Q: Co to jest forma czasownika können?
A: Forma czasownika können zależy od osoby, która go używa. Na przykład:
- Ja: kann
- Ty: kannst
- On/Ona: kann
- My: können
- Wy: könnt
Q: Jak się używa czasownik können w zdaniach z osobami?
A: Czasownik können używa się w zdaniach z osobami wraz z odpowiednimi formami. Na przykład:
- Ich kann mich gerade hinsetzten (Ja mogę się właśnie leżeć)
- Du kannst das Buch auf seinen Kopf legen (Ty możesz książkę na głowę kogoś położyć)
- Er kann seine Augen öffnen (On może swoje oczy otworzyć)
Q: Co to jest zdanie z czasownikiem können?
A: Zdanie z czasownikiem können to zdanie, w którym czasownik können jest używany wraz z odpowiednimi formami i wyrazami. Na przykład: "Ich kann mich gerade hinsetzten" (Ja mogę się właśnie leżeć).
Q: Jak się używa czasownik können w zdaniach z rzeczownikami?
A: Czasownik können używa się w zdaniach z rzeczownikami wraz z odpowiednimi formami. Na przykład:
- Ich kann das Buch auf seinen Kopf legen (Ja mogę książkę na głowę kogoś położyć)
- Wir können das Buch auf seinen Kopf legen (My możemy książkę na głowę kogoś położyć)
Q: Co to jest zdanie z czasownikiem können i rzeczownikiem?
A: Zdanie z czasownikiem können i rzeczownikiem to zdanie, w którym czasownik können jest używany wraz z rzeczownikiem i odpowiednimi formami. Na przykład: "Ich kann das Buch auf seinen Kopf legen" (Ja mogę książkę na głowę kogoś położyć).
Podsumowanie
W tym artykule omówiono często zadawane pytania o czasowniku können w języku niemieckim. Pokazano, jak się używa czasownik können w zdaniach z osobami, rzeczownikami i odpowiednimi formami.